słownik norwesko - polski

Norsk - język polski

ulemper po polsku:

1. wady


Jakie wady ma ten samochod?
On ma swoje wady, ale go kocham.
Lubię go tym bardziej za jego wady.
Twoje wady nie umniejszają mojego szacunku do ciebie, a w przyjaźni to właśnie się liczy.
Ma różne wady, ale go lubię.
Oczywiście, jest piękna, ale ma swoje wady.
Kocham ją właśnie za jej wady.
Ma swoje wady, ale tym bardziej go kocham.
Jakie są wady i zalety autostopu?
Ten system ma oczywiste wady.
Każdy ma swoje wady.
Jego wady przekreślają jego zalety.
Miała swoje wady, ale i tak ją kochali.
Do doskonałości brakuje tylko jakieś drobnej wady.
Ona kocha go właśnie za to, że on ma wady.

Polskie słowo "ulemper" (wady) występuje w zestawach:

Słownictwo z zajęć cz. 9
kurs słówka wszystkie
sagt om bolig

2. niedogodności


Przepraszamy za wszelkie niedogodności.
Prosimy przyjąć wyrazy ubolewania z powodu wszelkich niedogodności.

Polskie słowo "ulemper" (niedogodności) występuje w zestawach:

wszystko i nic